中國(guó)人在國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)外語(yǔ)有其優(yōu)勢(shì)

? 翻譯資訊 ????|???? ?2020-03-10 07:12:26

有一些人總是過(guò)分強(qiáng)調(diào)環(huán)境,總說(shuō)自己的環(huán)境不好,其實(shí)在國(guó)內(nèi)一樣可以學(xué)到好的英文,因?yàn)橛⑽牡沫h(huán)境到處都是,其他語(yǔ)種的環(huán)境倒是不好。首先基礎(chǔ)要好,也需要語(yǔ)言天賦,環(huán)境有幫助,但不是絕對(duì)的,主要是內(nèi)因起作用,其實(shí)英語(yǔ)環(huán)境到處都很好。反過(guò)來(lái)說(shuō)國(guó)外很多華人并不是英文都好,這要看他們是否有語(yǔ)言天賦,正如同中國(guó)人有的漢語(yǔ)好,有的差,英國(guó)人有的英語(yǔ)好,有的差一樣。

大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司一向認(rèn)為:因?yàn)橥庹Z(yǔ)的學(xué)習(xí)是建立在母語(yǔ)(中國(guó)語(yǔ))的基礎(chǔ)上的,語(yǔ)言的基礎(chǔ)已經(jīng)確立的情況下,外語(yǔ)的學(xué)習(xí)終究是將外語(yǔ)解析在漢語(yǔ)的架構(gòu)內(nèi)的。所以到國(guó)外去學(xué)外語(yǔ)并非萬(wàn)能-你在無(wú)法忘記母語(yǔ)的情況下,學(xué)習(xí)的外語(yǔ)甚至不如一個(gè)街頭的流浪者,更別提是上流社會(huì)的外語(yǔ)了。

也正如有些北方人呆在南方一輩子都沒(méi)學(xué)會(huì)南方話一樣,而南方人沒(méi)學(xué)好普通話一樣。我呆在廣東就學(xué)會(huì)了廣東話,我的一些朋友就沒(méi)有學(xué)會(huì)。另外長(zhǎng)期留洋的中國(guó)人對(duì)國(guó)內(nèi)的情況及一些特定的東西也逐漸陌生,其中文不一定好,就算好也未必能跟上國(guó)內(nèi)潮流,盡管自己的英文不錯(cuò),但要翻譯起來(lái)卻頗有些為難。因?yàn)榉g還算是一個(gè)高智商的活兒吧,它不光涉及到語(yǔ)言的好壞,還需要較強(qiáng)的綜合能力、全面的專(zhuān)業(yè)知識(shí)、快速、敏捷的反應(yīng)和思維能力,并非長(zhǎng)期呆在國(guó)外或?qū)W中文的外國(guó)人長(zhǎng)期呆在中國(guó)就可以做到??谡Z(yǔ)也是一樣,普通話都學(xué)不好的人怎么能發(fā)好英語(yǔ)的發(fā)音,我觀察大凡普通話好,吐字清晰的人英語(yǔ)發(fā)音也好。另外有些人總想跟老外學(xué)英語(yǔ),要知道和老外交流是我們學(xué)英語(yǔ)的目的,而不是過(guò)程,跟老外練習(xí)英語(yǔ)特別是口語(yǔ)只是檢驗(yàn)、考核自己的學(xué)習(xí)效果,提高運(yùn)用能力,是輔助性的,洋鬼子不懂中文,更不知中國(guó)人應(yīng)該如何學(xué)英語(yǔ)。要碰上深圳侮辱婦女的那種美國(guó)人(聽(tīng)說(shuō)是個(gè)蹩腳的英文老師,來(lái)中國(guó)混飯吃的。)那就倒大霉了。

所以說(shuō)老外是我們學(xué)英語(yǔ)的運(yùn)用對(duì)象,并非我們的培訓(xùn)師。學(xué)英語(yǔ)主要還是應(yīng)該跟中國(guó)老師學(xué)習(xí),中國(guó)老師更能夠針對(duì)中國(guó)人的特點(diǎn)對(duì)學(xué)生進(jìn)行指導(dǎo),當(dāng)然你選擇的中國(guó)老師本身應(yīng)該是高水平的,必須是英語(yǔ)、中文都很好的人,特別具有講解能力。最好采用授徒式的學(xué)習(xí),悟性高的人完全可以自學(xué)。還有一個(gè)問(wèn)題是,我注意到現(xiàn)在的年輕人大都崇尚美式英語(yǔ),但沒(méi)有幾個(gè)學(xué)到家的,我還是建議大家學(xué)習(xí)英國(guó)英語(yǔ),英國(guó)英語(yǔ)看似復(fù)雜,卻正宗、地道、字正腔圓,真正學(xué)好以后你會(huì)發(fā)現(xiàn)盡管結(jié)構(gòu)造作卻比美式英語(yǔ)容易懂,美式英語(yǔ)表面簡(jiǎn)單、隨心所欲,但不規(guī)范,實(shí)際上要學(xué)好很不容易,不太適合外國(guó)人,當(dāng)然說(shuō)實(shí)話我還是比較喜歡美國(guó)人那種名詞當(dāng)動(dòng)詞用的方法。其實(shí)絕大多數(shù)非英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家包括中國(guó)都是以傳統(tǒng)英國(guó)英語(yǔ)作為學(xué)習(xí)的英語(yǔ),美國(guó)英語(yǔ)對(duì)世界的影響很大,但產(chǎn)生這種影響只是美語(yǔ)中的個(gè)別將英國(guó)英語(yǔ)發(fā)揚(yáng)光大的地方,美語(yǔ)的主流離不開(kāi)英國(guó)英語(yǔ)。澳洲、新西蘭、印度等許多英語(yǔ)為官方語(yǔ)言的國(guó)家都還是以英國(guó)英語(yǔ)為主,而歐洲、亞洲、阿拉伯等非英語(yǔ)國(guó)家的人所學(xué)的英語(yǔ)大都還是英國(guó)英語(yǔ)。還有就是有些可以去學(xué)一些俚語(yǔ)、土語(yǔ),以表示自己的地道,殊不知這都是徒勞的,很多都是不標(biāo)準(zhǔn)的用法,有些人還把它當(dāng)成寶。

我們畢竟是外國(guó)人,何必花寶貴的精力去學(xué)那些東西呢?老外和我們講話都會(huì)用標(biāo)準(zhǔn)的表述的,同樣只要你會(huì)標(biāo)準(zhǔn)表述,那就沒(méi)問(wèn)題。這就像我原來(lái)認(rèn)識(shí)的一個(gè)老外學(xué)中文時(shí)問(wèn)我為什么很多中國(guó)人說(shuō)中國(guó)話不卷舌,他還以為這是地道的中文。英文單詞用不著記太多,有些詞兒能懂就行了,不一定都要會(huì)用,只要能把自己掌握的詞兒玩轉(zhuǎn)就行了,要記就記工作中需要的專(zhuān)業(yè)詞匯,這樣可以投入更多的精力去學(xué)習(xí)有用的東西。 

大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司。
一部:大連市中山區(qū)中山廣場(chǎng)人民路中國(guó)人壽大廈2002房間
二部:大連開(kāi)發(fā)區(qū)人才廣場(chǎng)對(duì)面華冠大廈2206房間