翻譯報(bào)價(jià)主要取決于翻譯語言、稿件專業(yè)程度、交稿時(shí)間、資源充分程度等因素。每份稿件的最終報(bào)價(jià)都以標(biāo)準(zhǔn)報(bào)價(jià)為基礎(chǔ),根據(jù)實(shí)際稿件報(bào)價(jià)。
筆譯報(bào)價(jià)(單位:元/千漢字符)
大連信雅達(dá)翻譯公司說明:
1、專業(yè)性很強(qiáng)、嚴(yán)謹(jǐn)度要求很高的專利、法律文件、合同等資料將根據(jù)技術(shù)難度增收20%-30%的費(fèi)用;
2、字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法:使用Microsoft Word 菜單"工具"-"字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)"-所顯示的數(shù)字;
3、加急稿件的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為該稿件正常完成天數(shù)除以客戶要求完成的天數(shù)再乘以單價(jià);
4、筆譯資料不足1000字的按1000字計(jì)算;
5、稿件格式復(fù)雜、制圖、制表、排版等酌情收取費(fèi)用,ppt文件價(jià)格面議;
6、三萬字以上的稿件價(jià)格優(yōu)惠,詳情面議。
口譯報(bào)價(jià):
1、一般生活場合口譯:導(dǎo)游,一般商務(wù)旅行陪同
2、一般工作場合口譯:工程現(xiàn)場,技術(shù)考察陪同,技術(shù)培訓(xùn),展示會(huì)的交互式傳譯
3、正式會(huì)談口譯:商務(wù)談判、技術(shù)會(huì)談,學(xué)術(shù)座談、論壇等的交互式傳譯
4、同聲傳譯:國際會(huì)議、商務(wù)談判、技術(shù)交流,學(xué)術(shù)座談、論壇等的同聲傳譯
交替?zhèn)髯g報(bào)價(jià)備注:
1、口譯工作時(shí)間為8小時(shí)/天/人,不足4小時(shí)按半天計(jì)算,超過4小時(shí)不足8小時(shí)按一天計(jì)算;
2、加班每超過1小時(shí),按單價(jià)的150%加收費(fèi)用;
3、外埠出差,由客戶負(fù)責(zé)翻譯人員的交通,食宿費(fèi)用;
4、交替?zhèn)髯g需提前3-10個(gè)工作日預(yù)約;
5、特殊專業(yè)及稀有語種價(jià)格另議。
大連信雅達(dá)翻譯公司接受的付款方式
1、銀行轉(zhuǎn)賬/匯款(支持多個(gè)銀行)
2、現(xiàn)金支付
3、支票支付
4、網(wǎng)銀支付
5、快遞公司代付
6、網(wǎng)銀支付
7、快遞公司代付