我們知道,果蔬有應(yīng)季、時(shí)令的說法,翻譯公司的翻譯品類其實(shí)也是在不同時(shí)期呈現(xiàn)不同的特色,也就是應(yīng)季翻譯。不同的應(yīng)季翻譯內(nèi)容填充了翻譯公司的日常翻譯內(nèi)容。
大連翻譯公司的時(shí)令、應(yīng)季翻譯一般是這樣的:
年末是國外人員回國探親的旺季,此時(shí)帶回來的外國駕照翻譯和國外出生證明翻譯、疫苗本翻譯就是熱點(diǎn),給翻譯公司帶來了大量的翻譯工作,特征非常明顯。同樣該時(shí)期也是國內(nèi)父母出國和子女團(tuán)聚的時(shí)機(jī),他們的翻譯內(nèi)容一般是戶口本身份證翻譯,退休證翻譯等為主。
每年夏季的6、7月份,大連地區(qū)的海產(chǎn)品出國參展的邀請函翻譯等迎來了應(yīng)季翻譯熱潮。為了領(lǐng)取補(bǔ)助,他們翻譯的內(nèi)容較多,金額也較大,這也反推大連翻譯公司在這個(gè)時(shí)期增加人手。但是 ,疫情以來,這個(gè)海產(chǎn)品加工的參展翻譯幾乎沒有了,相信疫情全退去后,還會(huì)迎來該應(yīng)季翻譯新高潮。
留學(xué)資料翻譯的應(yīng)季高潮,因?yàn)榇筮B外出留學(xué)的國家種類繁多,所以翻譯時(shí)期也稍有差別,但基本上集中在年末歲尾,有成績單翻譯,在職證明翻譯,收入證明翻譯等為主要特征。
再就是疫情帶來的申請護(hù)照資料翻譯,因?yàn)樯暾堊o(hù)照要提供錄取通知書翻譯、勞動(dòng)合同翻譯等,已經(jīng)突破了應(yīng)季的季節(jié)概念,疫情下,這種翻譯隨時(shí)都是應(yīng)季的。
以上就是大連翻譯公司整理的應(yīng)季翻譯實(shí)例。