作為大連翻譯公司的一員,我們總能從自身職業(yè)角度感受到向陽花木?!案蝗说腻X好賺不好騙,窮人的錢好騙不好賺”,這句話在翻譯行當(dāng)中體現(xiàn)得淋漓盡致。
前者更注重品質(zhì)和效率,品質(zhì)自不用說,而效率包括辦公地址的便利性,以及翻譯的周期等,這些只有一個專業(yè)、專職的翻譯公司才能提供,所以一個由翻譯科班出身的經(jīng)營者創(chuàng)建的翻譯公司才能完美契合、提供溢價的翻譯需求。作為他們整體辦事流程的一部分,翻譯事務(wù)完美完成后才能進(jìn)入到下一環(huán)節(jié),所以他們能正確評估翻譯的價值,不會將翻譯利潤壓到最低,以免影響到整體的節(jié)奏,流程的品質(zhì),所以他們的錢好賺,但是反過來,他們通常走南闖北,你想糊弄他們就很難,開闊的眼界,歷練出來的人生閱歷,你在和他溝通翻譯細(xì)節(jié)時,有一點虛夸或者模糊的過度,他們就能敏銳的識別出,所以真的不好騙,但是他們會因為你解釋的或者理解的到位,而提升你在他心中的價值和定位,從而成為翻譯公司的一個穩(wěn)定的客源 ,并且也不會吝嗇將你推薦給他圈內(nèi)的朋友,結(jié)果不言而喻,此消彼長,是很優(yōu)質(zhì)的翻譯客源。
而與此相反,后者更注重價格,他們時間相對寬松,翻譯只是偶發(fā)的,復(fù)購率幾乎為零,他們的習(xí)慣是將翻譯的價值和自身的消費水準(zhǔn)相掛鉤,而忽略正常的市場價值。他們一般的口頭禪是,也沒幾個字,你閑著也是閑著,給你錢你不賺。對此,翻譯線上市場有部分專門迎合這部分消費者的翻譯機構(gòu),主打便宜。但是隱藏的風(fēng)險很大,一旦翻譯件不通過時,他們通常也打落門牙肚里咽,因為,雙方在交易時都默認(rèn)了一個前提:這么便宜的東西,還想怎么樣?即使有個別的不想接受該潛規(guī)則的,也很難找到對方。所以后者的錢好騙不好賺。
所以這句話在翻譯領(lǐng)域也同樣體現(xiàn)得淋漓盡致。