大連翻譯公司在接單過(guò)程中,經(jīng)常遇到一些銀行水單等的翻譯詢(xún)價(jià),因?yàn)橄嗨贫容^高,所以客戶(hù)是懷著“肯定非常便宜”的心理來(lái)詢(xún)價(jià)的,而一旦得到翻譯公司的報(bào)價(jià)后,就會(huì)覺(jué)得非常失落,甚至有的會(huì)情緒崩潰。
當(dāng)然也有很多人是“揣著明白裝糊涂”,妄圖用話(huà)術(shù)砍價(jià),這也是有的,這種情形下,就涉及到一個(gè)對(duì)翻譯價(jià)值認(rèn)同的問(wèn)題了。對(duì)比之下,可知如果前者是無(wú)意的,而后者就是有意為之了。
翻譯價(jià)值的組成除了融入翻譯資質(zhì)資質(zhì)的客觀(guān)性和準(zhǔn)確性之外,就是時(shí)間成本了。銀行流水看似數(shù)字多,但是要作成和原稿一樣的表格,然后一個(gè)一個(gè)錄進(jìn)去數(shù)字,這個(gè)工作量很大的。如果有一個(gè)護(hù)照翻譯作為參照物的話(huà),前者翻譯用10分鐘,而后者每頁(yè)往往需要40分甚至更多,而價(jià)格是一樣的。當(dāng)時(shí)有人認(rèn)為,水單數(shù)量大,就該優(yōu)惠,也是偏頗的,再便宜也輪不到翻譯公司往外找錢(qián)。
后者的通過(guò)“舉重若輕”的話(huà)術(shù),想通過(guò)打壓的方式獲得低價(jià),是不可取的,如果是長(zhǎng)期合作老客戶(hù),在某次因?yàn)轭A(yù)算不足,而需要大連翻譯公司讓利的話(huà),其實(shí)很容易辦到,就是坦誠(chéng)相待,如實(shí)相告自己的難處。我們大連信雅達(dá)翻譯公司對(duì)于該種情形,會(huì)想盡各種辦法,比如利用午休的零散時(shí)間,晚上的時(shí)間,給翻譯出來(lái),原因只有一個(gè),就是士為知己者用,因?yàn)閷?duì)方認(rèn)同了我們的價(jià)值。知道翻譯的實(shí)際價(jià)值是多少,在此基礎(chǔ)上希望大連翻譯公司幫忙。感受到了誠(chéng)意,我們想沒(méi)有人會(huì)不幫忙的。翻譯是一種商業(yè)行為的同時(shí),更是人情世故。
價(jià)值認(rèn)同在翻譯中的地位至關(guān)重要,認(rèn)同了翻譯的價(jià)值 ,沒(méi)有什么是不可以談的,那種,我都可以翻譯,就是沒(méi)有資質(zhì)之類(lèi)的話(huà)術(shù),還是不提為妙。